top03.gif (16555 bytes)
kiggeren.jpg (15544 bytes)

 

Denne side er fremover forbeholdt de rene nyheder der udgår fra Værkstedet. Alt andet vil være henvist til en mere udførlig "Linkside" med diverse henvisninger, som man kan trykke sig ind på HER.

På linksiden vil der således være links til og omtale af de tekster jeg indtil videre har fået lagt ud. På siden her rydder jeg lidt op hen ad vejen, så der kan blive plads til nyt. Det nyeste ligger sidst på siden.

(Hvis der i en periode ikke rigtig sker noget - jeg skal også have tid til at skrive - så burde der være nok andet at få tiden til at gå med imens. Man bør også give det en tanke at det at skrive altid er en sen og sej proces).

MÅNEPORTEN har haft premiere hos Musikteatret Avernakø, eller "Oyfn Veg" som de også hedder. Oyfn Veg er blevet godkendt som refusionsberettiget teater. Forestillingen går fortrinligt for børn fra 4 til 6 plus lidt op og lidt ned. Den går også vældig fint for voksne. Man kan her læse hele MÅNEPORTEN. Den er under oversættelse til engelsk.

Jeg havde engang i januar 2000 min seneste premiere i Radioteatret. Teksten foreligger her som den blev spillet: EN VIS VENTEN, og er i øvrigt netop blevet oversat til tysk (i den fulde version). I samme hug er CRÊPES SUZETTE ligeledes blevet oversat til tysk.

Der er også en anden lille ting jeg må gøre opmærksom på, og det gælder specielt alle DONAU-fans: Jeg har skrevet en ny scene til DE DØDE FRA DONAU. Den kan man læse her: FLORENCE OG DYKKEREN. DONAU er blevet oversat til litauisk, af Loreta Vaicekauskiene, og foreligger ligeledes på tysk i en oversættelse af Louise Emcken og Egon Netenjakob. To litauiske forestillinger har i sommeren 2004 besøgt Jægerspris.

I 1986 skrev jeg min monolog om Liden Kirsten, som siden har tjent mig så godt - se Værkoversigten. Danmarks Radio genudsendte den i julen 2003. Ved et besøg i Vestervig Kirke indså jeg min undladelsessynd. Det er der nu blevet rettet op på med den helt nødvendige monolog om PRINS BURIS.

STODDERNE har været spillet på Det lille Teater, Gråsten i endnu en ny version. Der foreligger dermed en opstrammet og håndterlig tekstudgave. Den gamle kan naturligvis stadig købes hos Forlaget DRAMA.

Ser man på siden med Oversættelser, vil man se at endnu en sådan er klar og parat: EN BRUD SÅ SMUK, et irsk stykke skrevet af John B. Keane. Det har i oktober 2002 haft en fremgangsrig premiere i Thy og er i 2003 udkommet på Forlaget DRAMA.

Teaterkatten i København har opført KVINDERNE FRA KALIENSK syv gange i Krudttønden. Stykket findes nu i en finsk version og har været spillet i Uusikaupunki i Finland. Det er siden også blevet oversat til lettisk og er blevet spillet i Limbazi, Letland, i september 2003.

Ungdomsstykket KÆRE RONNIE kan ikke længere downloades fra Værkoversigten. Stykket er udkommet på Forlaget DRAMA. Det samme er min oversættelse af tre stykker af Lady Gregory.

Der er kommet et børnestykke på Værklisten, som nogen (ja, måske endda et børneteater!) engang burde kigge på: DEN DOBBELTE REGNBUE. Det er for lidt større børn end MÅNEPORTEN, men bag det hele ligger de samme børn som inspirationsgivere.

Og så noget ganske nyt og helt uventet. Der blir råbt og skreget på en respons på de ting der sker ude i den store verden, vi skal have fingrene i skidtet. De opdager ikke (dem der råber og skriger) at der faktisk finder en respons sted hele tiden. For mit vedkommende er det blevet til noget jeg aldrig har prøvet før - et stykke objektteater som jeg har kaldt VRAGGODS.

Man kan stadig finde mit kulturpolitiske eventyr her på siden. Det hedder GARTNEREN. Det kan printes ud, hænges op, og videresendes. Der kommer sikkert flere.

Forlaget DRAMA har udgivet en bog med tre af mine stykker for ældre. Bogen hedder TIL RETTE TID OG STED og indeholder CRÊPES SUZETTE, ALT FUGLELIVET og DET BLINDE ØJE (disse tekster foreligger på tysk).

DET STORE SPRING har haft premiere på Det Lille Teater i Gråsten - og kan jo i øvrigt findes i bogudgaven fra DRAMA. Stykket er blevet oversat til tysk af Louise Emcken og Egon Netenjakob.

Det samme er nu også DET BEDSTE I DENNE VERDEN - H.C. Andersen fylder 200 år i 2005, og det er der jo mange gode grunde til at fejre, det gør man f.eks. i Jægerspris ved at opføre DET BEDSTE I DENNE VERDEN.

PLANKULORI PÅ PRØVE, der engang startede som en Revytekst og så blev et Grundlovsspil, er siden, med støtte fra DATS, overgået til musical-genren. Man kan kaste sig over de to første stadier af rejsen her, den endelige tekst er udgivet på Forlaget DRAMA, efter at musical'en - med musik af Henrik Klintholm - har haft sin urpremiere.

Min oversættelse af et udvalg af Charles Marowitz' teateressays er udkommet på DRAMA. Bogen hedder TO AKTER OG ET MELLEMSPIL og er med forord af Frederik Dessau.

I løbet af maj 2003 opførtes de tre stykker i min trilogi THE BIG BANG i Gråsten, Haderslev og Skærbæk, under paraplyorganisationen Sønderjydsk Forsøgsscene - et projekt der fik støtte af AKKS, Sønderjyllands Amt, Haderslev og Skærbæk kommuner. De tre stykker, SKABELSENS ØJEBLIK, VERDEN I SIN SKRØBELIGHED og APOKALYPSE I ANDEN er udkommet på Forlaget DRAMA.

I BAOBABTRÆETS SKYGGE har haft sin første opførelse på tysk, på "Theater in der Au" i München. DE DØDE FRA DONAU har nu ligeledes været opført på tysk, på "statttheater" i Flensborg, og siden ved endnu tre opførelser, på dansk på Jægerspris Amatør Scene, og på litauisk i to opsætninger, i Kelme og Jonava.

Jeg har lagt RIBORG ud her, den er blevet strammere og tættere, helt ud i titlen.

"Værkstedet Ældreteatret af 1997" spiller stadig DEN TOLVTE MAND og I BAOBABTRÆETS SKYGGE. DEN TOLVTE MAND er for ikke længe siden udgivet på Forlaget DRAMA og er oversat til tysk. I BAOBABTRÆETS SKYGGE er oversat til fransk og litauisk og tidligere til tysk. Se i øvrigt min Internationale side. "Værkstedet" har i starten af oktober 2003 haft en særdeles vellykket premiere på vores tredje fælles produktion, SÅ NÆR SOM NU, en forestilling der sidst har været vist i Fjaltring, Jelling og Vostrup.

Færdigoversat til tysk foreligger nu HELVEDE LØS og SÅ NÆR SOM NU. Egon Netenjakob og Louise Emcken har taget sig kærligt også af disse stykker.

Stykket BREMEN er nu udkommet på DRAMA. Det handler om fire gamle, nok så subsistensløse mennesker, altså ikke om dyr. Sammen med dette stykke udgives HUNDREDÅRSDAGEN. Det handler om to gamle folk, faktisk er de lånt fra halvfemsårsfødselsdagen, men ti år er gået, og der kan ske meget på ti år. Begge disse stykker foreligger også på tysk, i Louise Emcken og Egon Netenjakobs oversættelse.

DET BLINDE ØJE er under titelen ADA UND ELO blevet sendt som radiospil af Westdeutscher Rundfunk i Köln  i 2004. Det fandt sted søndag den 21. november på WDR 5.

I december 2004 så mit Julemandstykke lyset for anden gang, denne gang i Gråsten i en ny skikkelse og under en ny titel. Nu virker det rigtig godt og er derfor blevet sat op i Gråsten igen i december 2005.

Der er nu flere tyske versioner klar: Dels foreligger Baobabtræet i en ny oversættelse, dels ligger hele Trilogien The Big Bang færdig på tysk her i foråret 2005. Denne oversætterbedrift står som før Louise Emcken og Egon Netenjakob for.

Der har i nogen tid været problemer med links fra Værkoversigten til enkelte tekster. Det drejer sig om Rottefængeren, Den sorte død og Mens græsset gror. Det skulle være i orden nu.

Medio april 2005 så endnu en bog dagens lys, udgivet på Forlaget DRAMA. Det er mit gamle stykke, i sin tid skrevet til tre svenske grupper til opførelser i Folkeparkerne, om RAGNAROK. Det har nu i forbindelse med udgivelsen fået en ny titel og hedder herefter: STØVET OG MØRKET.

NOGLE DAGE I MAJ, mit egnsspil i anledning af 60-årsdagen for befrielsen har haft premiere på Ashøje i Thy den 22. juni, ved Fyrspillene i Sydthy.

Radioteatret udsender i efteråret et stykke af den østrigske forfatter Felix Mitterer: SKRIFTEMÅLET. Desværre fremgår det ikke med ét ord af deres sæsonbrochure, hvem der har oversat stykket fra tysk/østrigsk. Det har jeg.

I starten af Århus Festuge 2005 var der premiere på et stykke, PLEJADERNE, som jeg havde skrevet direkte til Hanne Trap Friis og gruppen af "plejader" i Teater FreezeProductions. Kvindemuseet havde stillet spillelokaler til rådighed. I slutningen af 2005 udkom stykket på Forlaget DRAMA.

Samtidig med at mine stykker for ældre udkommer i en samlet udgave på tysk under titlen DIE ELF, her i foråret 2006, foreligger også I BAOBABTRÆETS SKYGGE på svensk, oversat af Sven Benediktusson.

Mit radiospil HEYSEL-FUGAEN bliver den 27. juni 2006 genudsendt på WDR5 i anledning af verdensmesterskaberne i fodbold i Tyskland.

I samme forår, 2006, indføjer jeg tre stykker i min Værkoversigt. De har alle ligget i nogle år, et enkelt endda i fem, men har fået en lille opstramning nu. Jeg har hidtil ikke rigtig kunnet afsætte dem - men det skal ikke forhindre mig i at tage dem med her nu. Og det med afsætningen, det kommer! Det første stykke hedder PREISLERS ANSIGTER og handler om en skuespiller ved Det kgl. som førte en meget omtumlet tilværelse og nu ligger begravet under Christianskirken på Christianshavn. Det andet hedder MENNESKET HAR TO ØRER OG ÉN MUND, det er et kalejdoskopisk stykke for radio. Det tredje hedder TUSITALA, et spil for stemmer. Det handler om Robert Louis Stevensons død og er skrevet på engelsk.

I juni 2006 genudsendte WDR i Köln HEYSEL-FUGAEN i anledning af VM i fodbold. Senere, nemlig i juli, udkom på Yde Sørensens Forlag i Koldby LIDEN KIRSTEN og PRINS BURIS i en fornem publikation med Susanne Tvermoes' løvcollager. Og et uddrag af BREMEN blev trykt i det tyske tidsskrift Spiel & Bühne.

BRODER GREGERS har haft premiere ved Sommerspillene i Ringsted. Dette fandt sted i starten af august 2006.

På forlaget DRAMA er i efteråret 2006 udkommet to splinternye komedier, nemlig DET LYS SOM MÅNEN GIVER og FESTEN FØR MØRKET SÆTTER IND (et spil beregnet til Halloween/Allehelgen), samlet i én bog under titelen: TO KOMEDIER OM LYS & MØRKE.

KÆMPEN DER VENDTE TILBAGE TIL SØNDERHAV etc., som tidligere har været præsenteret her i lokalområdet, er nu udkommet i bogform, på Forlaget DRAMA.

Stykket om Agger, VED DET YDERSTE HAV, havde premiere i Agger i juli 2007 og spillede fem gange i tørvejr, men med lidt sand i øjnene.

I eftersommeren 2007 har endnu to enaktere se dagens lys via Forlaget DRAMA: Det drejer sig om BAJKAL, et spil om politisk forfølgelse, og som rent faktisk foregår ved Bajkal-søen, samt BOSTON, et spil om demens, som på samme tid udspiller sig i byen Boston: To spil, det første for et ældre par, det andet for et midaldrende par, om at mødes og skilles.

Jeg har færdigskrevet et nyt stykke til Ældreteatret, Værkstedet af 97. Stykket er faktisk det fjerde til truppen. Det er en selvstændig fortsættelse af DEN TOLVTE MAND og hedder LIVET EN FEST. Prøver på stykker fra efteråret 2007.

I december 2007 havde så mit livs andet julemandsstykke premiere på Det lille Teater i Gråsten. Stykket er igen et af dem med de lange titler: JULEMANDEN DER NÆR HAVDE BRAGT JULEN I FARE MEN ENDTE MED AT FÅ KANEN SAT PÅ MEDER IGEN.

I foråret 2008 har to nye komedier set dagens lys. De går under fællesbetegnelsen KUNST FOR KONGER. Stykkerne er MARIONETSPILLEREN, en historie efter H.C. Andersen, og BUGTALERENS DUKKE, som er en historie fra det virkelige liv. Begge stykker er ultimo oktober 2008 udkommet på Forlaget DRAMA.

Samme forår udkom på Forlaget Kle•Art en bog om en nystartet restaurant her i Sønderhav: RESTAURANT BIND - I GRÆNSELANDET MELLEM MAD OG KUNST. Jeg har skrevet om huset og kokken, og kokken - som er Christian Bind - har lagt et udvalg af sine opskrifter ud i samme bog.

Der har netop, i Thy, været premiere på min parafrase over motiver af Johan Skjoldborg: AL MIN SORG OG AL MIN GLÆDE. Forestillingen har foreløbig kørt fem gange. Samtidig er stykket udkommet på Landsbyforlaget i en bog der er trykt på to sprog: nemlig dansk og thybomål.
 

link01.gif (2475 bytes) link02.gif (3034 bytes)  link04.gif (3464 bytes) link05.gif (4557 bytes)

© Kaj Nissen 1998
74 67 80 80